The made up glyphs are representing "Prussia," and "Rhine." And don't they fit in nicely?
Notice Lepsius is using the phonetic way of writing birthday. Part of it is the three vertical jagged lines gathered at the top. The glyph depicts three fox skins and it represents the phoneme "mes." You see the glyph in all the cartouches for all the various kings named "Rameses." There's a more graphic way I devised to use real glyphs to say "birthday" that I find hilarious, actually I've never seen the idea written this way, there is no exact word for "birthday" that I've seen so far, rather you must say "on the day of birth," which alternately coulda' woulda' shoulda' include a sign that says the word "birth," I'm imagining. Why not? If the Egyptians made up their own phraseology however they wished using their lithic glyphs then why can't I? That sign, it's a real sign, depicts a seated woman (dressed) with a baby dropping out the bottom head first with arms extended. I think it's hilarious to use it for birthday cards because it's just so darn amusingly obscenely graphic. Does that make me bad?
The translation on Orcutt's page says, "on the pyramid of king Cheops." But the cartouche for where Cheops appears, that is underneath the large triangle, which is underneath the words "47th birthday," is actually his Egyptian name Khufu not Cheops. It's a different name for the same guy. See the two little chicks in that cartouche? Here, those represent "U" transliterated "W." So even if you didn't know the sign for "Kh" and the sign for "F" you do know that Cheops doesn't have "something U something U" (or something W something W) That was done because Cheops is more recognizable than Khufu, I imagine, so they translated that name instead of what the graffiti actually says, and that bums me out, because it's not necessary.
No comments:
Post a Comment